Archive for the Category » ☆靴下編み教室:Strickkurs «

Sockenstrickkurs:靴下編み教室

靴下編み教室を行いました。
いつも足を運んでくださるKさんです。
日本へ帰国の予定もあり、この日が
教室に来てくださる今年最後の日でした。

Ich habe mal wieder meinen Strickkurs abgehalten. Meine Teilnehmerin kam schon des Öfteren zu meinem Kurs. An diesem Tag kam sie vorerst das letzte Mal zu meinem Kurs, da sie nächsten Monat für drei Wochen zurück nach Japan fliegt.

何度も何度も足を運んでいただき
靴下が出来上がってきましたよ。

Sie kam schon sehr oft zu meinem Strickkurs und sie konnte schon viel Socken stricken.

↓復習を兼ねてプレゼント用の靴下も
同時進行で編まれていたようです。

Sie konnte auch schon andere Socken stricken, damit sie üben kann und das Stricken nicht wieder verlernt.

Kさん、編物を始められたのは昨年の10月ごろ。
お友達のお子さんへのプレゼントにベビー用靴下を編みました。
はじめたばかりの時は、作り目や糸の取り方に
苦戦されていましたが今は編むスピードも速くなり
目の大きさも揃っています。

Meine Teilnehmerin kommt schon zu meinen Kursen seit letztem Oktober. Zu Beginn hat sie Baby-Socken für ihre Freundin gestrickt. Damals war es noch sehr schwierig für sie aber jetzt strickt sie schon sehr schnell und es sieht sehr schön aus.

1年経過してお客様の上達が見られてとても嬉しいです。

Ich freue mich sehr zu sehen, wie viel meine Teilnehmerin hinzugelernt hat.

↓この日のおやつ

Das waren meine Teezeit-Süßigkeiten an diesem Tag.

前日に小学校でのレッスンがあったのでその時に
作ったマフィンと、手作りどら焼きです。

Das waren meine Elch-Muffins, die ich am Tag zuvor in der Schule gebacken habe und selbst gemachte Dorayaki.

色々お話しながらレッスンできて楽しかったです。
私の靴下も少し編み勧められました。

Ich habe es sehr genossen mit ihr zu sprechen und ich habe auch selbst wieder ein bißchen meine Socken gestrickt.

お疲れ様でした。

Otsukaresamadesita.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Strickkurs:編物教室

遅くなっていますが、通訳のお仕事の合間に
編物教室も行いましたのでそのお話。

Ich bin etwas spät dran es zu schreiben, ich habe einen Strickkurs gegeben, während meiner Arbeit als Dolmetscher. Von diesem Strickkurs möchte ich heute schreiben.

いつも来てくださるKさん。
大人用の靴下を編んでいますが、
分からないところがあるということでレッスンに
足を運んで下さいました。

Meine Teilnehmerin war dabei Socken zu stricken, bis bei einem Teil nicht mehr weiter kam. Deshalb kam Sie nochmal zu meinem Stirckkurs.

沢山質問をしていただきました。
編物は、言葉で説明すると難しかったりする
部分もあるので実際に編んでみて目で見て
理解していただけたようです。

Sie hatte viele Fragen über das Socken stricken. Meine Erklärungen waren für Sie schwer zu verstehen, aber Sie verstand es als Sie sah wie ich Socken stricke.

クリスマスまでにプレゼント用の靴下を編み上げられるかな?

Ich hoffe Sie schafft es bis Weihnachten Ihre Socken fertig zu stricken.

語学学校にも通ってらっしゃるそうなので
時間を見つけて少しでも作業が進んでいればと思います。

Ich hoffe, dass Sie genügend Zeit zum Stricken findet, da Sie auch noch einen Deutschkurs besucht.

お疲れ様でした。

Otsukaresamadesita.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Strickkurse:編物教室

先日編物教室を行いました。
お越しくださったのは、昨年産休をいただく前に
通っていたKさんです。

Ich habe wieder einen Strickkurs veranstaltet. Meine Teilnehmerin hatte schon letztes Jahr, vor meiner Babypause an meinem Strickkurs teilgenommen.

久しぶりにお会いしたのでアレコレとお話も
させていただきながら編物をしました。

Da wir uns nach einer langen Zeit wiedergesehen haben, hatten wir uns viel zu erzählen und wir haben viel gestrickt.

↓大人用靴下編んでます。

Socken für Erwachsene

↓お茶の時間♪

Kaffee- und Tee-Pause

この日は、ご近所さんからいただいたサワーチェリーを
タップリ使ったケーキを準備しました。

Unsere Nachbarin hat uns eine ganze Menge Sauerkirschen vorbeigebracht, davon habe ich dann einen Kuchen gebacken.

我が家の新しい家族にも会っていただけました。
「赤ちゃんのプニプニした肌の感触はいいですね~。」
なんてお話しながらレッスンを楽しみました。

Als wir mit dem Kurs begonnen hatten, schlief mein Baby noch. Meine Teilnehmerin wartete gespannt bis er aufgewacht war, weil sie in unbedingt sehen wollte. Das hat mich sehr gefreut. Wir haben darüber geredet wie sich Babys anfühlen, wenn sie so speckig sind. Dann haben wir wieder weitergestrickt.

今年のクリスマスまでに靴下を2足完成させるのが
目標のようですのでお手伝いしたいと思います。

Ihr Ziel ist es zwei Socken bis Weihnachten zu stricken. Ich werde versuchen ihr zu helfen, damit sie es schafft.

暑いけど・・・私も靴下編み始めようかな?

Jetzt ist Sommer und das Wetter ist sehr warm….soll ich jetzt auch anfangen etwas zu stricken?

お疲れ様でした。

Otsukaresamadeshita.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Brotbackkurse:パン教室

パン教室を行いました。
靴下編みと組合わせたレッスンです。
お越し下さったのは、先週も来てくださったYさんです。

Heute habe ich wieder einen Brotback-Kurs veranstaltet. Diesen Kurs habe ich aber mit einem Strickkurs kombiniert. Meine Teilnehmerin nahm schon die Woche zuvor an meinem deutschen Kochkurs teil.

↓まずは、パン教室のメニュークラップフェン作り!
娘さんもお手伝いしていました。

Zuerst haben wir das Brot gebacken. Die Tochter meiner Teilnehmerin hat beim Brotbacken geholfen.

写真の右端に写っているのは私の娘です。
Yさんの娘さんの真似をしています。
小麦粉まみれになっていました。

Das Kind auf der rechten Seite des Fotos ist meine Tochter. Sie versuchte es dem anderen Kind nachzumachen, bis sie vom Spielen mit dem Mehl ganz weiß war.

こねと発酵も上手くいき、最後は油で揚げました。

Im letzten Schritt werden die Krapfen frittiert.

こんがり狐色。
油をしっかりきったら粉砂糖をたっぷりまぶして出来上がり。

Jetzt waren sie schön goldbraun. Danach werden sie noch mit viel Puderzucker bestäubt und fertig sind sie.

本来は、中にイチゴジャムを注入するのですが
娘さんのリクエストで中身無しのクラップフェンを作りました。

Normalerweise befüllt man die Krapfen noch mit Erdbeer-Marmelade, aber die Tochter meiner Teilnehmerin wollte die Krapfen ohne Marmelade.

↓試食~。

Dann wurde probiert.

娘さんとっても気に入って下さって、小さいクラップフェンを
2つも平らげてくれました。
美味しかったようで嬉しいです。

Die Tochter mochte die Krapfen wirklich sehr. Wir haben extra für sie ein paar kleinere Krapfen gemacht, davon hat sie zwei gegessen.

もう一つのパンを作っている間に靴下の仕上げに
取り掛かりました。この仕上げが出来たら一通り習って
いただいた事になります。

Dann haben wir mit dem Sockenstricken begonnen, als wir darauf gewartet haben, das der Teig für die Brötchensonne aufgeht. Beim Stricken waren wir schon beim letzten Schritt, wie man die Sockenhälften zusammennäht und den Abschluss macht.

↓こちらが完成(片足だけ。)

Die erste Socke war dann fertig.

娘さんに早速履いてもらってサイズなど確認しました。
とっても可愛い靴下が編みあがりました。
Yさん、私が産休をいただく間復習をして娘さんの靴下はもちろんの事、
大人用の靴下も編む予定だそうです。

Die Tochter meiner Teilnehmerin probierte die Socke gleich an um zu schauen ob sie passen. Das waren wirklich süße kleine Socken. Meine Teilnehmerin wird weiter Sockenstricken üben und als nächstes versuchen Socken für Erwachsene zu stricken, während meiner Babypause.

↓こちらは、ブロートヒェンゾネ。

Hier unser Ergebnis der Brötchensonne.



こちらも美味しく焼がりました。
ご主人のお迎えが、今回は早かったので熱々のまま
お持ち帰りいただきました。

Ihr Mann holte die beiden am Abend ab und sie konnten frisch gebackene Brötchen mit nach Hause nehmen.

Yさん産休前に靴下編みをマスターされたいということで
短い期間に何度もレッスンに足を運んでくださってありがとうございました。

Meine Teilnehmerin wollte unbedingt mit dem Sockenstricken fertig werden, bevor ich in die Babypause gehe, deswegen hat sie versucht so oft wie möglich meine Kurse zu besuchen. Vielen Dank für dafür.

私が産休をいただいている間、パンやお料理の復習頑張ってくださいね。

Ich hoffe sie wird zu Hause fleißig Kochen und Stricken weiterüben, solange ich in der Babypause bin.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Christstollen-Kurse:シュトーレン教室

またまたシュトーレン教室を行いました。
この日は、編物教室と組合わせてのレッスンでした。
来て下さったのは、先週クリスマスクッキー教室に参加下さったKさんです。

Heute habe ich wieder einen Christstollen-Kurs veranstaltet. Diesen Kurs habe ich aber mit einem Strickkurs kombiniert. Meine Teilnehmerin nahm schon die Woche zuvor an meinem Weihnachtsplätzchen-Kurs teil.

↓まずはお家で完成させたベビー用靴下の確認です。

Zuerst habe ich mir ihre Socken, die sie zuhause fertig gestrickt hat, angeschaut.

とじ目が教えたとおり出来ていて可愛い仕上がりです。
Kさん出来上がりを見て「自分で編めるとは思っていなかった。」と
おっしゃっていしました。

Sie konnte die beiden Sockenteile zusammenstricken, wie ich es ihr gezeigt hatte. Die Babysocken sahen wirklich sehr süß aus. Sie sagte mir anschließend, dass Sie nicht gedacht hätte, dass sie mal selbst Babysocken stricken könnte.

次は大人用の靴下編みに取り掛かるのですが、その前に
シュトーレン作りを開始しました。

Als nächstes probiert sie nun Socken für Erwachsene zu stricken. Aber zuerst haben wir Christstollen gebacken.

この日は、私も一緒に作りました♪

Diesmal habe ich mitgebacken.

Kさんも私のもレーズンをクランベリーに変えて作りました。
私は、主人がレーズンが苦手なのでいつもクランベリーで
作っています。Kさんは、差上げる方にレーズンの苦手がいるそうで
クランベリーを使って作る事になりました。

Meine Teilnehmerin und ich haben Cranberries anstelle von Rosinen genommen. Da mein Mann keine Rosinen mag, nehme ich für den Stollen immer Cranberries. Meine Teilnehmerin hat auch Cranberries benützt, da sie den Stollen ihrer Freundin schenken will, die auch keine Rosinen mag.

↓赤いクランベリーが可愛く目立っています。

Der Teig mit den roten Cranberries sieht sehr schön aus.

↓焼立てシュトーレンをコーティング!

Nach dem Backen haben wir noch den Überzug gemacht!

この作業は、たっぷりのバターお砂糖を使うので皆さん驚かれます。
惜しみなく作業する事で保存の聞く美味しいシュトーレンが出来上がります。

Für diesen Überzug nimmt man eine Menge Butter und Puderzucker. Alle meine Teilnehmerinnen waren immer sehr überrascht, aber das ist notwendig damit der Stollen lange haltbar bleibt.

完成です。
真っ白で可愛く焼きあがりました。

Fertig gebacken!
Nun ist er schön weiß und hat eine schöne Form.

↓シュトーレンの後は編物です。

Nach dem Backen haben wir mit dem Stricken begonnen.

編物初めてだったKさんも少しづつコツを掴んできていて
手つきよくスムーズに編めるようになってきました。

Als sie das erste Mal zu meinem Strickkurs gekommen war, konnte sie nicht stricken. Aber heute strickt sie schon in einem guten Rhythmus.

もちろん、今回で編み上げる事は無理なので、
私が出産をして教室を再会したらまたレッスンに足を運んでくださるそうです。
それまでは、お友達に差上げるベビー用靴下と
大人用靴下をゆっくり編むそうです。

Natürlich kann ihre Socken nicht in diesem Kurs fertig stricken, aber sie sagte mir dass sie warten wird bis ich wieder mit meinen Kursen beginne. Solange will sie Babysocken für ihre Freunde stricken und Schritt für Schritt versuchen die Socken für Erwachsene zu stricken, bis zu meinem nächsten Strickkurs.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Weihnachts-Plätzchen-Kurse:クリスマスクッキー教室

先週、編物とクリスマスクッキーを組合わせたレッスンを行いました。
来てくださったのは、Kさん。

Ich habe letzte Woche wieder einen Kurs veranstaltet. Dieses Mal habe ich wieder zwei Kurse in einem gemacht, da meine Teilnehmerin wieder aus Mainz hierher kam.

今回は、クリスマスクッキー教室と編物の教室の二つの教室をを組合わせました。
まずは、クリスマスクッキー作りから。

Dieses Mal haben wir Weihnachts-Plätzchen gebacken und gestrickt. Begonnen habe wir mit den Plätzchen.

Kさんは、ドイツのクリスマスクッキーを作るのも食べるのも
この日が初めてだったそうです。

Meine Teilnehmerin hatte zuvor noch nie deutsche Weihnachts-Plätzchen gegessen. Es war also alles neu für sie.

↓ココナッツマカロンとキンダプンチ

Kokosmakronen und Kinderpunch.

お酒の苦手なKさんには、このキンダプンチとても喜んでいただけました。
Kさんは後日、ドレスデンのクリスマーケットに行かれたそうです。
そこでいくつかのお店のキンダプンチを飲まれて
「手作りのプンチが一番美味しい。」と感想を送っていただき
大変嬉しかったです。

Da meine Teilnehmerin keinen Alkohol mag, war sie sehr froh als wir Kinderpunch gemacht haben, der ihr sehr gut geschmeckt hat. Sie war mal auf dem Dresdner Weihnachtsmarkt und dort probierte sie ein paar Kinderpunch. Jedoch erzählte sie mir, dass der selbstgemachte Kinderpunch der Beste von allen ist! Das hat mich sehr froh gemacht.

少し休憩をして再びクリスマスクッキー作りの続きです。

Wir machten dann eine kurze Pause bevor wir mit dem Plätzchenbacken weiter machten.

↓ヴァニラキップファル

Vanillekipferl

このクッキーの形を作り始めたら「マルクトなどで見かけたことがある。」と
Kさんお話してくださいました。でもまだ、食べたことが無かったので
この日が始めてで、ホロホロした食感を喜んでいただけました。

Sie sagte mir: “Ich habe diese Plätzchen auf dem Weihnachtsmarkt gesehen!” als wir die Vanillekipferl formten. Bis zu diesem Tag hatte sie sie aber noch nie probiert. Deshalb hat sie sich sehr gefreut zum ersten Mal selbst gemachte Vanillekipferl zu essen.

↓最後の1っ種類はフザーレンです。
Die letzten Plätzchen in diesem Kurs waren Husaren.


ジャムがつやつやで可愛く出来ました。

Die Plätzchen sahen sehr süß aus.

↓沢山出来たクリスマスクッキーは、準備した缶に詰めて
お持ち帰りいただきました。

Da wir sehr viele Plätzchen gebacken hatten, konnten wir die Dose die ich vorbereitet hatte komplett voll füllen.

ぎっしり♪
入りきらなかった分は、試食しました。

Dann war die Dose voll, aber es waren noch Plätzchen übrig. Vom Rest konnten wir dann etwas probieren.

↓さて編物です。

Im nächsten Kurs haben wir gestrickt.

この日は、とじ目を教えました。
ちょっとややこしいのですが、ゆっくりひと針ずつ進んで半分くらい
終わりました。残りはお家でやっていただき来週もレッスンに
参加下さるので仕上がりの確認をしたいと思っています。

Ich habe ihr gezeigt, wie sie die Babysocken verschließt. Das war ein wenig schwierig, aber wir haben es Schritt für Schritt gemacht. So konnte sie die Hälfte fertig stricken, den Rest muss sie nun zuhause stricken. Wenn sie fertig ist freue ich mich schon die Socken nächste Woche zu sehen, dann kommt sie wieder zu meinem Kurs.

とじ目をするとベビーソックスらしくなってきました。
完成がとても楽しみです。

Ich konnte im Laufe des Kurses miterleben, wie die Babysocken langsam ihre Form annehmen. Jetzt freue ich mich darauf sie fertig zu sehen.

↓この日のティータイムのおやつです。

Das haben wir an diesem Tag zum Kaffee gegessen.

蒸しパンです。
朝から診察などで慌しくしていたので簡単に作れる
蒸しパンを準備させていただきました。
緑色は抹茶。紫色は紫芋のパウダーを使ったものです。

Es sind kleine Dampfkuchen. An diesem Tag musste ich morgens noch zum Frauenarzt, deswegen hatte ich keine Zeit mehr einen richtigen Kuchen zu backen. Deshalb habe ich mich dazu entschieden einen schnellen Kuchen zu backen.

長時間のレッスンお疲れ様でした。

Vielen Dank für die Teilnahme an meinem Kurs. Es hat mir viel Spaß gemacht.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Rindsrouladen:リンダールラーデン料理教室

先週行ったドイツ料理教室のお話です。
参加下さったのは、先週クリスマスクッキー教室に来て下さったYさんです。

Heute schreibe ich über mein Rindsrouladen- und Strickkurs schreiben.
Meine heutige Teilnehmerin hatte letzte Woche schon an meinem Weihnachtsplätzchen-Kurs teilgenommen.

今回も編物教室と組合わせたレッスンを行いました。

Dieses Mal hatten wir also wieder eine Kombination aus zwei Kursen.

まずは、ドイツ料理を作りましたよ。

Zuerst haben wir die Rindsrouladen gekocht.

カトフェルクヌーデル、ロートコール、ルラーデン、
ブラートアプフェルの4品を作りました。
写真は、カトフェルクヌーデルつくりの様子。

Wir haben Kartoffelknödel, Rotkohl, Rindsrouladen und Bratäpfel gekocht. Auf dem Foto kochen wir gerade die Kartoffelknödel.

右に写っているのは主人です。
私は、赤ちゃんにキックされてお腹が痛くなったので少し休憩
させてもらって主人にその間作業を手伝ってもらいました。

Die Person auf der rechten Seite ist mein Mann. Er hat mir geholfen, da mich mein Baby im Bauch geboxt hat und ich mir mein Bauch weh tat. Deshalb musste ich mich etwas hinsetzen und ausruhen. Deshalb hat er mir geholfen während ich eine Pause machte.

子供達は・・・↓仲良く遊んでいます。

Während dessen haben die Kinder miteinander gespielt.

3週連続で来てくださっているので娘も楽しく遊んでいました。

Meine Tochter hat sich sehr gefreut, dass sie mit der Tochter meiner Teilnehmerin spielen konnte, da sie schon die letzten 3 Wochen immer wieder hier war.

お料理の続きをした後は、靴下編みです。
ご自宅で編んできてくれたので、この日はかかとの部分を
教えました。形になってきましたね。
Yさんも形になってきて驚いていました。

Nachdem wir mit dem Kochen fertig waren, haben wir mit dem Stricken begonnen. Da sie schon sehr viel zu Hause gestrickt hat, konnten wir an diesem Tag die Versenpartie der Socken stricken. Meine Teilnehmerin hat sich sehr gefreut als sie, nachdem die Versenpartie fertig gestrickt war, gesehen hat, dass die Socken langsam an Form gewannen.

ここまで来たらあともう人頑張りです。
娘さんの靴下なので早めに仕上がりそうです。

Sie muss noch etwas mehr stricken. Aber sie wird bald fertig sein mit den Socken, da sie für ihre kleine Tochter sind.

お料理も完成しました。
本日のレッスンは、試食は無しです。
全てお持ち帰りいただきお家でご家族と食べていただきました。

Dann war das Essen fertig. Bei diesem Kurs haben wir das Essen nicht vorher probiert, deshalb konnte meine Teilnehmerin alles mit nach Hause bringen und dort mit ihrer Familie genießen.

ご主人のお迎えもあったのでちょっと急ぎ気味で盛り付けました。

Ich musste mich ein bißchen beeilen mit dem Einpacken des Essens, da ihr Mann schon auf dem Weg war um sie abzuholen.

↓こちらはブラートアプフェル。焼きりんごです。

Das ist der Bratapfel.



アイスがあったので添えて盛り付けました。

Ich hatte noch Vanilleeis, also habe ich den Bratapfel mit Eis garniert.

本日のお料理は、多めに作ったのでレッスン後、私達も試食しました。
お肉が柔らかく煮えていて美味しかったです。

Wir haben viel gekocht an diesem Tag und am Ende haben mein Mann und ich etwas von den Rouladen probiert. Die Rouladen waren sehr zart weil wir sie lange gegart hatten.

今日のティータイムでご用意したのはシュトロイゼルクーヘンです♪

Für die Kaffeepause habe ich Streuselkuchen vorbereitet.

サワークリームを使ったドイツの定番ケーキの一つです。

Streuselkuchen ist ein bekannter und beliebter Kuchen in Deutschland.

今回のレッスンでは、Yさんが日頃疑問に感じているゴミの分別や、
調理器具のお話などして楽しくレッスンを進められました。

Während des Kurses habe ich mich mit meiner Teilnehmerin über Mülltrennung hier in Deutschland und Küchengeräte unterhalten. Es war interessant mit ihr darüber zu reden. Der Kurs hat mir sehr viel Spaß gemacht.

Yさんも日本でごはんをお鍋(ル・クルーゼ)で炊いていたそうで
ごはんをお鍋(ストウブ)で炊いている私には嬉しい話題で
一人盛り上がっていました。

Meine Teilnehmerin erzählte mir, dass sie in Japan mit einer Reispfanne von “Le Creuset” kocht. Ich koche im Moment mit einer Reispfanne von “Staub”… …dieses Thema fand ich sehr interessant und es hat mir viel Spaß gemacht mit ihr darüber zu reden.

YさんのBlogでもAtelier Wabisabi のレッスンをご紹介していただいています。

Nach dem Kurs hat meine Teilnehmerin über meinen Kurs und das Atelier Wabisabi in ihrem Blog geschrieben.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Strickkurs:編物

アレンジレッスンを行いました。
遠くから通って下さっているので、Atelier Wabisabiのレッスンを
2つ組み合わせたアレンジレッスンを提案させていただきました。

Letzte Woche habe ich für meine Freundin einen Extra-Strickkurs gemacht.
Meine Teilnehmerin ist extra wegen meinem Kurs von weither angereist. Deshalb habe ich ihr angeboten, dass sie gleich zwei Kurs an einem Tag machen kann.

この日は、編物をメインにお菓子教室のメニューを組合わせました。
パン教室も興味を持って下さっていたのですが、パンですと
生地の発酵などの都合から途中で編物の作業を止めないと
いけないので今回は、最初にケーキを焼いた後ゆっくり編物を
するかたちでレッスンを進めました。

Der eigentliche Kurs an diesem Tag war der Strickkurs. Und zusätzlich haben wir hinterher noch einen Backkurs gemacht.
Sie war sehr interessiert an meinem Backkurs, aber es war etwas schwierig für sie, da wir den Strickkurs immer wieder unterbrechen mussten um den Teig aufgehen zu lassen bzw. nach dem Aufgehen weiter verarbeiten mussten.
Also haben wir uns entschieden zuerst den Kuchen fertig zu backen und dann weiter zu stricken.

↓こちらが焼きあがったケーキです。
Das ist der Apfelstreuselkuchen.

シュトロイゼルのゴロゴロ感がとってもいいです。
お家に持って帰ってもらってご主人と一緒に食べていただくため
今回は試食無し!でも、せっかくですからシュトロイゼルの部分を
ちょっとつまんで食べてもらいました。
「サクサクしてて美味しい。」と言っていただきました。

Sie hat sehr schöne Streusel hinbekommen.
Wir haben den Kuchen nicht probiert weil ich wollte, dass sie ihn mit nach Hause nimmt und ihn zusammen mit ihrem Mann essen kann. Aber sie hat die Streusel probiert und sie sagte: “Die Streusel sind sehr lecker und knusprig!”. Das hat mich sehr gefreut.

この後は編物です。
お家で沢山編んできて下さったので次のステップに進みました。

Nach dem Backen haben wir dann weiter gestrickt. Da sie auch schon zuhause viel gestrickt hat, konnten wir schnell zum nächsten Schritt übergehen.

この日は、私のお腹がよく張ったのでソファーに座らせていただいて
レッスンを進めました。

An diesem Tag hat mir mein Babybauch etwas Probleme gemacht, deshalb sind wir zum Stricken auf das Sofa gesessen.

立体的になってきたので編みながら喜んでくださいました。
前回の教室では、編物初めてとおっしゃっていたKさんですが
前回よりも上手になっていましたし、編むスピードも速く
なっていました。

Meine Freundin war sehr glücklich weil sie sehen konnte wie ihre Baby-Socken langsam Gestalt annehmen.

もう一度、編物教室に足を運んでいただいたら出来上がる予定です。
毛糸が太いので(4mm)少し大きめの靴下になりそうです。
それはそれでとても可愛く、私も編んでみたくなりました。

Sie wird wohl noch einmal zu meinem Strickkurs kommen müssen und dann wird sie mit den Baby-Socken fertig sein. Ihre Wolle ist etwas dick (4mm), deshalb werden die fertigen Socken wohl etwas größer als erwartet. Aber die Socken mit dieser dicken Wolle sind auch sehr süß, in Zukunft möchte ich diese Wolle auch ausprobieren.

出来上がりがとても楽しみです。

Ich freue mich schon am Ende des Strickkurses das Ergebnis zu sehen.

この日のティータイムは、サワークリームを使った
チョコマフィンです。

An diesem Tag habe ich zum Kaffee und Tee Schokoladen-Muffin mit Sahne gebacken.

Kさん、お菓子教室と編物教室と長い時間のレッスンお疲れ様でした。

Ein Lob an meine Teilnehmerin die zwei Kurs an einem Tag geschafft und gut mitgearbeitet hat.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Stricken:編物教室

編物教室を行いました。
前回、お菓子作り教室に参加して下さったKさんです。

Diesmal habe ich einen Strickkurs abgehalten. Meine Teilnehmerin kam schon zu meinem letzten Backkurs.

お友達が出産を控えているそうで、手編みのベビー用靴下を
プレゼントするために教室に通ってくださっています。

Ihre Freundin wird bald ein Baby bekommen, deshalb wollte sie für ihre Freundin Baby-Socken stricken.

編物をするのが初めてとの事でしたので
目の作り方などから始めました。

Da sie das erste Mal in ihrem Leben zu Stricken begann, habe ich ihr zuerst die Grundlagen beigebracht.

慣れるまで表編みと裏編みの編み方って分かり難いですよね。
ですので、Kさんは編み方を携帯で動画を撮影されていました。
世の中便利ですね~。

Um die beiden Grundstrickarten beim Socken stricken zu verstehen und zu lernen, hat sie mich beim Stricken mit ihrem Handy aufgenommen. So konnte sie es sich zu Hause immer wieder anschauen und bequem nachstricken.

お家でその動画を見て編んでくれるようです。
次のステップが楽しみです。

Zu Hause hat sie dann mit Hilfe des Videos weiter gestrickt. Ich bin sehr gespannt das nächste Mal zu sehen, wie weit sie gekommen ist.

お茶の時間は↓Napfkuchen(ナップフクーヘン)を焼きました。

Ich habe für diesen Kurs einen Napfkuchen gebacken.

日本では、クグロフとして有名だと思います。
バターと卵をたっぷり使ったイースト生地で焼きます。
陶器の型を使って焼いたのですが、バターの塗りが
足りなかったのか型崩れしてしまいました。

Dieser Kuchen wird mit Hefeteig und mit viel Butter und Eiern gemacht. Zum Backen habe ich eine Keramik-Form und etwas weniger Butter verwendet. Deshalb ist der Kuchen beim Herausnehmen aus der Form etwas kaputt gegangen.

Kさにも数切れお持ち帰りいただきました。

Meine Teilnehmerin hat auch ein paar Stücke mit nach Hause genommen.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Strickkurs:編物教室

火曜日に編物教室を行いました。
前回初めて参加して下さったYさんです。

An diesem Dienstag hatte ich meinen Strickkurs. Meine Teilnehmerin kam schon das zweite Mal.

今回は、お一人で起こし下さいました。

Das erste Mal kam sie noch mit ihrer Freundin, aber dieses Mal kam sie alleine zu meinem Kurs.

お天気も良かったのでこの日はお庭でレッスンをしました。
Yさん前回より編み方が上達しておられました!

An diesem Tag hatten wir sehr schönes Wetter, deshalb haben wir unseren Kurs im Garten abgehalten. Seit dem letzten Mal hat sie große Fortschritte im Stricken gemacht.

編物の要領も覚えてきたようなのでこの様子なら
赤ちゃん用靴下を早めに編めそうです。

Sie versteht sehr schnell wie sie stricken muss, deshalb denke ich, dass sie früher als normal mit ihrem Strickkurs fertig ist.

レッスン中にお茶もしました。
↓この日は、ロシア風ツップフクーヘンを焼きました。

Wir haben auch zusammen Kaffee getrunken. Dazu habe ich einen russischen Zupfkuchen gebacken.

他にも別の用事で来ていた友人も一緒にお茶をして
楽しく過ごせました。

Zur gleichen Zeit haben uns noch unsere Freunde besucht, also haben wir sie auch zum Kuchen eingeladen und zusammen die Zeit genossen.

本日のレッスンも楽しく出来ましたよ。
Yさんお疲れ様でした。

Der heutige Kurs hat mir auch sehr viel Spaß gemacht. Meine Teilnehmerin hat sich sehr angestrengt und toll mitgearbeitet.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

楽しくお茶をしました。