Archive for the Category » お気に入りのお店:Lieblings-Geschäfte «

Bäckerei HansS で研修:Praktikum in der Bäckerei HansS

イースターに前回に続いてBäckerei HansS でフレンドリーな
皆さんに囲まれて楽しく2日間研修をしてきました。

Ich durfte 2 Tage lange bei dem freundlichen Besitzer der Bäckerei HansS und seinen Mitarbeitern lernen wie man Oster-Backwaren herstellt. Das hat mir sehr viel Spaß gemacht.

今回は、イースター直前という事もあって色々なパンを見れました。

Das war noch vor den Osterfeiertagen, deshalb konnte ich viele verschiedene Oster-Brote und -Brötchen sehen.

ただ、いっぱいお手伝いさせてもらったので手が常時
バターなどで汚れていたので写真をあまり撮れませんでした。
それでも、頑張ってちょっとだけ撮ったのでご紹介します。

Ich konnte bei sehr vielen Arbeiten helfen, deshalb waren meine Hände ständig mit Butter oder Teig verschmiert. Daher war es auch etwas schwierig meine Kamera zu benutzen und Fotos zu machen. Aber ich konnte dann doch ein paar Fotos machen, deshalb kann ich zeigen, welche Art von Brote wir gebacken haben.

やっぱりイースターと言えばウサギ。

Der Hase ist ein Oster-Motiv.

↓オースタブロート

Oster-Brot

パンの真ん中にウサギがいます♪
レーズン、オレンジピール、レモンピールなどが入ったパンです。

Ein süßer Hase ist in der Mitte des Brotes. Rosinen, Orangenat und Zitronat etc. sind die Zutaten des Brotes.

↓うさぎのパンです。

Hier ein Hasen-Brötchen.

これから卵を塗ってオーブンで焼かれます。

Es wird gebacken, nachdem man es mit einem Ei bestrichen hat.

↓こちらもうさぎのパン。

Das ist auch ein Hasen-Brot.

アーモンドでデザインされた歯がとってもキュートです。

Die Hasenzähnchen wurden mit Mandeln dekoriert.

食べてみましたが、どちらもふわふわしていて
美味しかったです。子供達もパクパク!

Ich habe beide Bote probiert und beide waren sehr leicht und lecker. Meine Kinder mochten sie auch sehr.

↓こちらはケーキ!

Das war ein Kuchen.

今回もマーモークーヘンや苺のタルトなどを
仕事が終わった後に購入して帰りました。
美味しかったです♪

Ich habe Marmorkuchen und Erdbeertarte gekauft, nachdem ich mit meiner Arbeit fertig war. Die waren sehr lecker.

↓今回の私のメインのお仕事です。

Das war meine hauptsächliche Arbeit bei meinem diesmaligen Praktikum.

店主のパパのアシスタントとしてお手伝いしました。
イースターのモチーフの一つニワトリを象ったケーキを
2日間で21個を4回焼きました。
(お店ではもっと焼いていますが、私が手伝ったのは4回です。)

Ich arbeitete dieses Mal als Assistentin des Senior-Chefs. Wir haben sehr viele Kuchen in Hühner-Form gebacken, weil das auch ein Oster-Motiv ist. Wir haben 4 mal 21 Stück davon gebacken. (Ich habe 4 mal geholfen, aber insgesamt hat die Bäckerei noch viel mehr davon gebacken.)

このほかには、手が開いたらパティシエさんも
苺のタルト作りやルバールのケーキなど春のケーキを
沢山作っていたのでお手伝いしました。

Ich habe auch sehr viel bei der Konditorei-Arbeit geholfen. Sie haben sehr viele Frühlings-Kuchen gebacken wie zum Beispiel Erdbeertarte, Rhabarber-Kuchen etc.

↓そして~ニワトリさんは、こんな風に素敵なデコレーションを
施されて私へプレゼントして下さいました。

Der Hühner-Kuchen wird dann wie auf dem Foto dekoriert. Es sah sehr schön aus und es war ein Geschenk für mich vom Chef, seines Vaters und seiner Frau.

毎回研修させていただいて思うのですが、店主も店主のパパも
職場の皆さんがとても親切。つたないドイツ語にも係わらず
楽しく仕事をさせてただく事が出来て感謝するばかりです。

Alle waren immer sehr freundlich zu mir. Mein Deutsch ist immernoch nicht sehr gut, aber trotzdem hat mir die Arbeit sehr viel Spaß gemacht und ich bin sehr dankbar für diese Gelegenheit.

私が研修中に、お店に足を運んで下さったお客様が
声をかけて下さいました。ありがとうございます。
また、パン屋さんに足を運んで下さりパンやケーキを食べてみた
お客様からも「素敵なお店ですね。」とメッセージをいただき
とても嬉しく思っています。

Es hat mich sehr gefreut, das ein paar meiner Kursteilnehmer die Bäckerei besucht haben um mir Hallo zu sagen. Und manche meiner Kursteilnehmer haben dann die Brötchen und Kuchen der Bäckerei probiert. Sie sagten mir dann: Die Bäckerei HansS ist ein toller Laden, der gefällt mir.” Das hat mich sehr gefreut.

最後に、前回お話したベビーブレッツェルはこちら。

Ich habe schon von der Baby-Brezel erzählt. Hier ist sie.

小さなお手手にピッタリのブレッツェルです。
(塩は、娘が取っちゃいました。)

Sie hat eine gute Größe für Kinderhände.
(Meine Tochter hat das Salz weggemacht.)

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

 

Bäckerei HansS

Heute schreibe ich nur auf japanisch.

Bäckerei HansS での研修の事をお客様にお伝えしたら

「お店は、何処にありますか?」

「どんな感じのお店ですか?」

という質問を多くいただき、参考になるといいなな~と
思い写真を少し撮ってきたのでご紹介します。

↓お店の外観です。

↓住所と営業時間はこちら。

Bäckerei HansS
Brückenstr. 56.
60594 Frankfurt am Main

http://www.baeckerei-hanss.de

Öffnungszeiten:
Mo.-Fr. 6-18 Uhr
Sa. 6-13 Uhr

konstablerwacheからバスで5分+徒歩2分。
最寄り駅は、Elisabethenstraßeです。
(Bus 30 36 Hainer Weg 行き)

U1,U2,U3の駅Schweizer Plazから徒歩2分
(Google Erthで調べた結果です。)

自転車の停留所あり!
駐車スペースは、ありますが縦列駐車が必要だったり
この辺りに住む人達だけに許可が与えられている
駐車スペースが多いです。私が研修へ行く時は近くにある
Alt-Sachsenhausenという立体駐車場に止めてます。
(1時間1€)

↓さてさて店内です。

今はイースターの時期が近いのでウサギやニワトリ、
卵をモチーフにしたチョコやマジパン、雑貨が揃っています。

Bäckerei HansS のある通りには、可愛らしい洋服のお店や
お洒落な靴屋さん、ミッフィーやハローキティーなどの雑貨を
扱うお店が色々とあって楽しいです。


写真追加(7.Apr.2012)


写真追加(7.Apr.2012)

お店の近くには公園ももありますのでパンを買って
子供を公園で遊ばせるのもいいな~なんて思います。

最後になりますが、Bäckerei HansS へ行かれたら
ぜひブレッツェル食べて下さいね。

研修中は、「朝御飯!」と店主から焼きたてのブレッツェルを
いただきました。バターを挟んで食べるのがとても美味しい。

ベビーブレッツェルもあります。
研修が終わった後、お店にまだあればお子供達にと
土産に買って家に帰りました。

また4月の4日と5日の研修が終わったらどんなパンが
あったかご紹介したいと思います。

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Bäckerei HansS で研修:Praktikum in der Bäckerei HansS

Bäckerei HansSで3日間研修してきました。
今回は、パティシエさんのお仕事を沢山お手伝い
させていただきました。その一部と勉強のため味見も
沢山したので個人的感想を添えてお伝えします。

Ich durfte mal wieder für 3 Tage in der Bäckerei HansS mitarbeiten. Ich konnte dieses Mal dem Pâtissier sehr viel helfen, davon möchte ich heute erzählen. Ich konnte viele Kuchen probieren, weil ich gerne wissen wollte wie sie schmecken. Ich möchte auch davon berichten, wie sie mir geschmeckt haben.

苺の季節到来です!
始めに目にしたのはこの苺のタルトです。

Der Frühling kommt! Zuerst habe ich diese Erdbeer-Tarte entdeckt.



タルトに苺のマーマレードやカスタードクリームなどが
詰まっていて大きな苺がたっぷり飾られています。

Die Tarte bestand aus Erdbeer-Marmelade und Puddingcreme und wurde mit großen und vielen Erdbeeren dekoriert.

↓こちらはチョコのお仕事です。

Das war eine Schokoladen-Verzierung.

チョコレートには必要なテンパリングの作業ですが、
パティシエは長年の経験でチョコレートの状態を
見るだけで手際よく作業終了。

Die Temperatur ist sehr wichtig  um mit Schokolade zu arbeiten. Der Pâtissier hat eine lange Erfahrung und sehr gute Fähigkeiten, deshalb musste er sich nur die Konsistenz der Schokolade anschauen und wusste wann er sie verarbeiten konnte.

↓そして~こんな素敵なケーキになりました♪

Er konnte wirklich sehr schöne Kuchen backen♪

18cmくらいのサイズのケーキです。

Der Kuchen hatte etwa eine Größe von 18 cm.

↓その他のプチケーキはこちらです。

Die anderen kleinen Kuchen sind hier.

彩り豊です。
左から苺、ナッツ、マンゴー、ラズベリーです。

Sehr farbenfroh! Auf der linken Seite aus sind die Erdbeer-Kuchen, Nuss-Kuchen, Mango-Kuchen und Himbeer-Kuchen.

最初にお話した苺のタルトとこちらのナッツとマンゴーを
購入して食べてみました。ナッツは、甘すぎるかな~と
不安もあったのですが意外とあっさりで驚きました。
食感が楽しかったです。
マンゴーも香り豊で美味しかったです。

Ich habe die Erdbeer-Tarte gekauft von der ich zu Beginn meines Berichtes geschrieben habe, sowie Nuss- und Mango-Kuchen. Ich dachte zuerst, dass der Nuss-Kuchen vielleicht zu süß sein wird, aber wir haben den ganzen Kuchen schnell gegessen. Ich habe den Nuss-Geschmack genossen. Der Mango-Kuchen hatte ein sehr intensives Aroma.

Caféhaus Siesmayer のケーキも好きですが、
甘くて1個食べきれないのが残念です。
でも、Bäckerei HansS のケーキはどれも甘すぎず
1個食べてしまいました。

Ich mag Kuchen vom Caféhaus Siesmayer sehr, aber ich kann keinen ganzen Kuchen essen, weil sie zu süß sind. Das ist sehr schade. Aber die Kuchen der Bäckerei HansS sind nicht so süß, deshalb konnte ich sie ganz essen.

食べてばかりではいませんよ~!
きちんとお仕事もしました。

Ich habe dort aber nicht nur gegessen! Ich habe auch viel gearbeitet.

と言っても…パレットナイフの使い方も仕込む
生地の量もお家で作るのとは訳が違う。
見ていると簡単そうなんですが悪戦苦闘しました。

Aber…Das Backen ist nicht wie zu Hause. Ich habe wirklich versucht das flache Tortenmesser zu benutzen um einen flachen Biskuitteig in diesem riesigen Backblech zu bekommen. Es sah gar nicht so schwierig aus, als ich dem Pâtissier bei seiner Arbeit zugeschaut habe, aber es ist schwieriger als es aussieht.

結局最後は、パティシエに手直してもらいました。

Am Ende hat der Pâtissier mir geholfen.

どれもとても良い経験となりました。

Trotzdem war die ganze Arbeit eine tolle Erfahrung für mich.

そして~、パンの方ですがフライング気味で研修に行ったので
イースターのパンはあまり見られませんでした。
ですが、店主のお心遣いもあり4月4日と5日にも研修をさせて
いただく事になりました。(7時~12時までいます。)

Ich habe die Bäckerei HansS ein bißchen zu früh besucht um die Herstellung der Brote für Ostern zu sehen. Der Chef der Bäckerei hat mir deshalb angeboten bald wieder zu kommen. Ich werde die Bäckerei also am 4. und 5. April wieder besuchen.

ドイツ語漬けの3日間でしたが、楽しく研修できました。
次の研修も楽しみです。

In diesen 3 Tagen musste ich ausschließlich deutsch sprechen, aber ich hatte sehr viel Spaß dabei. Ich freue mich schon sehr auf meinen nächsten Besuch.
フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Praktikum in der Bäckerei HansS:パン屋さんで研修2/2

Bäsckerei HansSさんでは、シュトーレン意外にも
色々クリスマス関連の商品が沢山ありました。
一部をご紹介しますね。

Zusätzlich zu den Christstollen produziert die Bäckerei HansS viele Weihnachts-Plätzchen und Süßigkeiten. Darüber möchte ich heute schreiben.

↓サンタクロースパン(Weckmänner)

Weihnachtsmann.

と~ってもふわふわしていて美味しパンです。
子供達も美味しそうに食べていました。
(家の近所のパン屋さんで食べたのはパサパサで
美味しくなかったので避けてた商品ですが
考えかたが変りました。)

Es ist sehr weich und lecker. Meine Kinder mochten sie auch sehr.
(Ich habe dieselben Weckmänner in der Nähe unseres Wohnorts probiert, aber sie waren trocken und schmekcten nicht sehr gut. Aber jetzt habe ich meine Meinung geändert… )

↓へキセンハウス(魔女のお家~)♪

Hexen-Haus♪

と~っても立派な魔女のお家です。
子供には夢のようなお菓子のお家です。

Es war ein tolles Hexen-Haus. Ich denke das Häuschen ist ein Traum für Kinder.

↓レープクーヘン

Lebkuchen.



穴が開いているのでクリスマスツリーのオーナメントに
良さそうです。飾った後もたべれるかな?

Die Lebkuchen haben ein Loch, sodass man sie am Tannenbaum aufhängen kann. Ich denke danach kann man sie dann noch essen.

↓番外:引っ越し祝いのパン

Ein Extra:

パンの中に陶器のお皿が入っています。
このお皿に塩を入れてお祝いとして贈ります。

Eine kleine Platte in der Mitte des Plätzchens. Füge Salz auf die kleine Platte hinzu und man hat ein Geschenk.

パンと塩は、ドイツでは統的な贈り物なんですよ!
塩は昔、お金と同じもしくはそれよりも高価なものでした。
パンは、人々の生活に欠かせない大切な食料でした。

新しくお家を建てたりした時に
「食に不自由せず、お金に困らない生活を送れるように。」という
意味を込められて贈られることが多いそうです。

3日間の研修は、あっという間に終わってしまいました。
店主はじめ、皆さんとは既に1度お会いしているので
「元気だった?」と初日から笑顔で声をかけていただき
とっても居心地よく過させていただきました。

Wie doch die Zeit verfliegt, der dritte Tag war sehr schnell zu Ende. Ich kannte den Chef schon und auch die meisten seiner Mitarbeiter, deshalb waren alle sehr freundlich zu mir und fragte mich wie es mir geht. Ich habe die Zeit mit ihnen genossen und mich sehr wohl gefühlt.

最終日にはお土産もいただき・・・
皆さんの親切さに感動です。

Am letzten Tag habe ich ein Christstollen und ein paar Plätzchen bekommen.
Ihre Freundlichkeit hat mich sehr glücklich gemacht.

こんな事を言ったら失礼かもしれませんが
ドイツにもとても親切な人はいるもんですね。

Vielleicht sollte ich das nicht sagen, aber ich war etwas überrascht, dass es solch nette und liebe Menschen hier in Deutschland gibt.

今度は、イースターの時期にお邪魔させていただこうと思っています。
皆さんお世話になりました。

Ich werde sie wieder besuchen und lernen und trainieren.
Herzlichen Dank für Ihre Gastfreundschaft!

☆★☆ お店の情報 ☆★☆

Bäckerei HansS
Brückenstr. 56.
60594 Frankfurt am Main

http://www.baeckerei-hanss.de

Öffnungszeiten:
Mo.-Fr. 6-18 Uhr
Sa. 6-13 Uhr

konstablerwacheからバスで5分+徒歩2分。
最寄り駅は、Elisabethenstraße
(Bus 30 36)

フランクフルト大聖堂から徒歩10~15分くらいです。
店内のデコレーションも素敵でカワイイ商品も沢山おいてあります。
興味のあるかたぜひお店に足を運んでみて下さいね。

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Praktikum in der Bäckerei HansS:パン屋さんで研修1/2

10月上旬に通訳のお仕事でお世話になった
Bäckerei HansSさんで研修をしてきました。

Ich habe ein Praktikum in der Bäckerei HansS absolviert, in derselben habe ich schon als Dolmetscher letzten Oktober gearbeitet.

10月下旬に主人に
「シュトーレン作りを見たいから連絡して!」と頼み
店主と話してもらいました。快く承諾してくださったので
張り切って3日間お邪魔してきました。

Ich habe meinen Mann gefragt, ob er die Bäckerei Ende Oktober anrufen kann, weil ich sehr gerne lernen möchte, wie man Christstollen backt. Daraufhin hatte mein Mann den Chef angerufen und der war sehr, sehr freundlich. Deshalb konnte ich 3 Tage voller Begeisterung dort arbeiten.

今回は、通訳ではないので「Kann ich Helfen?」と言って
積極的にお手伝いさせてもらいました。

Dieses Mal war ich kein Dolmetscher, deshalb habe ich gefragt, ob ich helfen kann. Dann habe ich einfach angefangen mitzuarbeiten.

店主のパパについて色々しましたよ~。
↓シュトーレンの作り方も丁寧に教えていただき

Ich stand immer an der Seite des Senior Chefs und habe viel bei der Arbeit gelernt. Er zeigte mir im Details wie man Christstollen backt.

レープクーヘンのデコレーショやサンドイッチ作り
プレーッツヒェン作りも体験させていただきました。

Ich habe erfahren wie sie Lebkuchen dekorieren, wie sie Sandwiches und Plätzchen machen.

↓こちらBethmännchen(ベートメンヒェン)。

Das sind Bethmännchen.

フランクフルト名物菓子です。
マジパンを使った生地で作ります。

Bethmännchen sind eine Gebäckspezialität aus Frankfurt am Main. Aus einem Mazipanteig.

我が家は主人がマジパンが嫌いなので
作りませんが…作れませんが、
この日はたっくさ~ん作れて味見もできました。

Ich kann diese Plätzchen leider nicht backen, da mein Mann kein Marzipan mag. Ich habe es sehr genossen und sie haben mir sehr gut geschmeckt.

私も、マジパンを沢山食べられませんが
これは美味しくいただけました。

Ich kann auch nicht sehr viel Marzipan essen, aber die Bethmännchen sind sehr lecker.

次の記事では、Bäsckerei HansSさんの
クリスマス商品を一部紹介したいと思います。

In meinem nächsten Beitrag schreibe ich über die Weihnachts-Plätzchen und Süßigkeiten aus der Bäckerei HansS.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Bäcker Becker 2/2

前回の続きです。

Hier die Fortsetzung vom letzten Beitrag.

Bäcker Becker2日目。
楽しく見学させていただきました。

Am zweiten Tag beim Bäcker Becker konnten wir sehr viel zusehen.

お仕事が慌しく進んで行く中…私は
2代目後主人と↓記念撮影。

Alle waren sehr mit ihrer Arbeit beschäftigt…ich habe aber ein Foto mit dem Senior-Chef machen können.

そして、現在活躍中のご主人ともパチリ!

Und auch ein Foto mit dem Junior-Chef!

なんとこの後、2代目後主人からの提案で
私のICEの乗車時間までに時間があるので
ヘラクレス記念碑まで案内してくれました。

Später waren wir sehr überrascht als uns der Senior-Chef angeboten hat mit uns eine kleine Stadtrundfahrt durch Kassel zu machen, bis unser Zug abfuhr. Wir besuchten die antike Stätte Herakles.

生憎のお天気でしたが・・・
素敵な眺めでしたよ。

Leider war das Wetter nicht sehr schön… die Aussicht dafür um so mehr.

この日は、10月の2週目だったこともあり
今年の水の芸はすでに終わってしまったそうですが
温かい時期になると水曜と日曜日に
美しい水の芸が見られるそうです。

Es war schon die zweite Oktober-Woche, deshalb wurde schon der Springbrunnen dort abgestellt. In der Sommerzeit kann man Mittwochs und Sonntags tolle Wasserspiele sehen.

ぜひ来年、暖かくなったら行ってみたいと思います。
その時には、Bäcker Beckerにも寄りたいと思います。

Ich möchte im nächsten Jahr sehr gerne nochmal dorthin, wenn das Wetter wieder wärmer ist. Dann mächte ich auch wieder den Bäcker Becker besuchen.

グリム兄弟もカッセル出身ですので興味のある方、
ぜひどうぞ~。

Die Gebrüder Grimm kamen auch aus Kassel. Wen Märchen interessieren sollte unbedingt einmal Kassel besuchen.

>>カッセルの見所

Bäcker Becker
Friedrich-Ebert-Straße 119
http://www.baecker-becker-kassel.de

Öffnungszeiten Hauptgeschäft

Montag bis Freitag
von 06.30 bis 18.30 Uhr
Café von 07.00 bis 18.00 Uhr

Samstag von 06.30 bis 18.00 Uhr

Café von 07.00 bis 17.30 Uhr

Sonntag von 08.00 bis 18.00 Uhr

Café von 08.30 bis 17.30 Uhr

1泊2日のお仕事も主人の支えがあり無事終わりました。

Da mich mein Mann dabei sehr unterstützt hat, konnte ich die beiden Tage in Kassel erfolgreich abschließen.

今回の1週間、通訳のお仕事を通して
普段知合う事のない方々とお話できたり
パン屋さんを見学できてとても充実した
時間を過させていただきました。

Durch meine Arbeit als Dolmetscher in dieser Woche hatte ich eine einmalige Chance Menschen kennen zu lernen, die ich sonst nie getroffen oder mit denen ich mich sonst nie hätte unterhalten können. Ich hatte auch eine sehr schöne und lehrreiche Zeit, da ich die Gelegenheit hatte hinter die Kulissen von zwei Bäckereien zu schauen.

研修に来ていた方同様、私も沢山勉強させていただきました。
お料理教室に生かせる事も多いと思います。
この経験を生かして充実したレッスンをしたいと思います。

Ich lernte auch sehr viel, wie die Praktikantin und ich kann diese Erfahrungen auch sehr gut in meine eigenen Kurse einfließen lassen. Ich werde versuchen meine Backkurse besser zu machen.

みなさんお疲れ様でした。
ありがとうございます。

Otsukaresamadeshita.

Vielen herzlichen Dank für diese Erfahrung.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Bäcker Becker 1/2

通訳のお仕事まだまだ続きます。

Fortsetzung meiner Dolmetsching-Arbeit.

Bäckerei HansS のあとはカッセルにある
Bäcker Beckerで2日間見学をさせていただきました。

Nachdem ihr Praktikum bei der Bäckerei HansS zu Ende war, haben wir noch zwei Tage bei der Bäckerei Becker in Kassel hospitiert.

前泊の提案もあったのですが、私は子供がいるので
当日の朝1番で、電車と初ICEに乗ってカッセルに向かいました。

Die Praktikantin schlug mir vor schon einen Tag vorher nach Kassel anzureisen um dann dort zu übernachten. Aber wegen meinen Kindern reiste ich sehr früh morgens in einem der ersten Züge an diesem Tag an. Zum ersten Mal in meinem Leben bin ich alleine mit einem ICE gefahren.

所変ると色々勝手が違うものでバスやトラムに
乗り間違えてしまい予定時間ギリギリの到着となりました。

Aber in Kassel war alles etwas anders als in Frankfurt, deshalb bin ich erst mit dem falschen Bus gefahren. Aber dann bin ich doch gerade noch rechtzeitig angekommen.

さてさて、こちらのBäcker Beckerは創業102年。
現在は、3代目のご主人が活躍されています。
他にも3店舗あり、本店にはカフェスペースもあります。

Der Bäcker Becker ist schon 102 Jahre alt und nun schon in 3. Generation tätig. Der Bäcker hat noch 3 weitere Filialen und die Hauptfiliale hat noch ein Cafe.

↓私達もカフェスペースを利用させていただきました。

Wir haben es uns auch in dem Cafe gemütlich gemacht.

タイミングよく2日目は、今年初のシュトーレンの
仕込みから成形を見る事ができました。

Wir hatten ein gutes Timing mit unserem Besuch, denn am zweiten Tag konnten wir zusehen, wie sie zum ersten Mal in diesem Jahr den Teig für die Christstollen vorbereiteten.

私は、この日の午後には帰らなくては行けなかったので
シュトーレンを購入する事ができませんでしたが
成形など見る事ができて勉強になりました。

Leider konnte ich keinen Christstollen kaufen, da ich an diesem Nachmittag bereits wieder nach Hause gehen musste, aber ich konnte ein bißchen lernen wie der Bäcker den Christstollen zubereitet.

つづく

Weiter gehts im nächsten Beitrag.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Bäckerei HansS 2/2

前回からの続きです。

Hier der zweite Teil vom letzten Beitrag.

パン屋さんのお仕事って朝早いと聞きませんか?
Bäckerei HansS では、0時から仕込みを
始めてをしているそうです。

Oft hört man, dass die Bäcker sehr früh mit ihrer Arbeit beginnen müssen. Auch die Bäckerei HansS fängt bereits um 24.00 Uhr an die Brote für den Tag vorzubereiten.

だから私達は、美味なパンを朝早くから
食べる事ができるんですね~。

Deshalb können wir alle leckeres Brot schon am frühen Morgen genießen.

私達は、7時から見学でしたので、
私は、毎朝家を6時ごろ出発して向かいました。
サマータイムも終わりに近づいてきているので
7時と言えど写真のように真っ暗で寒かったです。

Wir beide konnten ab 07.00 Uhr mit der Arbeit beginnen, also musste ich um 06.00 Uhr von zu Hause los. Da der Sommer schon beinahe zu Ende war, war es morgens noch dunkel und noch ziemlich kalt.

お店に到着すると、続々とパンが焼きあがってきます。

Als wir dann die Bäckerei erreichten, wurden schon ein Brot nach dem anderen fertig gebacken.

↓ブレッツェル

Hier die frisch gebackenen Brezel.

↓ブリオッシュ

Das sind Brioche

この他に、ライ麦パン、バゲット、クロワッサン
アップルパイ、パンプキンパンなどなど…。
本当に色んな種類のパンが焼きあがります。

Weitere Brote waren Roggenbrot, Baguette, Croissant, Apfeltaschen, Kürbisbrot usw… . Viele Brote waren schon fertig gebacken.

パンの次はケーキが続々…

Nach den Broten wurden die Kuchen gebacken…

↓エクレア

Das sind eclaire.

↓ラズベリーとチョコのケーキ

Das sind Himbeer-Schokoladen-Törtchen.

この他に、フランクフルタークランツ、
ザッハトルテ、チーズケーキなどなど
目でも楽しめるケーキを拝見できました。

Weitere Kuchen waren Frankfurter Kranz, Sachertorte und Käsekuchen. All die Kuchen waren schön anzusehen.

初日は、とても緊張していましたが
パン職人の方々、パティシエの方も皆さん
とても親切でどんなに些細な質問にも快く
答えていただき、5日間楽しく通訳の仕事を
させていただきました。

Am ersten Tag war ich sehr nervös, aber die Bäcker, der Patissier bzw. der Konfisserieur waren sehr nett und sie haben mir alle meine Fragen beantwortet. Ich habe die ganzen 5 Tage in der Bäckerei sehr genossen.

↓図々しく店主と店主のパパと記念撮影。

Ich war ein bißchen dreist und habe mit dem Chef und seinem Vater ein Foto gemacht.

右側が、2代目。
左側が、現在活躍中の3代目。

Auf der rechten Seite ist der Senior Chef und auf der linken Seite sieht man den jetzigen Chef.

今度は、個人的にお勉強させていただきに
伺いたいと思います。

Das nächste Mal möchte ich gerne wieder in die Bäckerei HansS kommen und selbst ein Praktikum dort machen.

↓お店の情報

Bäckerei HansS
Brückenstr. 56.
60594 Frankfurt am Main

http://www.baeckerei-hanss.de

Öffnungszeiten:
Mo.-Fr. 6-18 Uhr
Sa. 6-13 Uhr

konstablerwacheからバスで5分+徒歩2分。
最寄り駅は、Elisabethenstraße
(Bus 30 36)

フランクフルト大聖堂から徒歩10~15分くらいです。
店内のデコレーションも素敵なので、
興味のあるかたぜひお店に足を運んでみて下さい。

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

Bäckerei HansS 1/2

先週は、パン屋さんで通訳の仕事をしてきました。

Letzte Woche habe ich als Dolmetscherin bei einem Bäcker gearbeitet.

9月末に突然仕事の依頼がありました。
日本から、ドイツのパン屋さんを見学をしたいという方が
お越しになるという事で、料理の知識が少しある私なら
通訳が出来るのでは?とお仕事の依頼をいただきました。

Ende September habe ich plötzlich das Angebot für diese Arbeit bekommen. Eine Japanerin wollte ein Praktikum bei einem Bäcker in Deutschland machen und da ich über Kenntnisse im Backen verfüge, habe ich die Anfrage bekommen, bei diesem Praktikum zu dolmetschen.

急なお話だったこともあり、子供の事など考えて
やろうかどうしようか悩みましたが、主人が背中を押してくれたので
ドキドキしながら初”通訳”のお仕事に挑戦してきました。

Da dieses Angebot sehr plötzlich kam, habe ich wegen meinen Kindern zuerst lange überlegt ob ich es tun soll oder nicht. Aber mein Mann hat mir einen “kleinen Schubs” gegeben und dann habe ich die Herausforderung angenommen und das erste Mal gedolmetscht.

↓最初の5日間はこちらのパン屋さんで見学です。

Die ersten 5 Tage war das Praktikum in dieser Bäckerei.

Bäckerei HansS

創業75年、今は3代目のご主人がメインに
お仕事されています。

Diese Bäckerei besteht seit 75 Jahren und wird in dritter Generation geführt.

↓初日は、お誕生日ケーキ作りを拝見できました。

Am ersten Tag konnten wir zusehen, wie dieser Geburtstagskuchen gemacht wurde.

お客様からのご依頼で、宝石箱をイメージした
お誕生日ケーキを作られていました。

Die Schatzkiste als Geburtstagskuchen war der Wunsch einer Kundin.

パティシエさんのお仕事を隣でじっくりと
拝見させていただきました。
手際の良さに圧巻です。

Wir konnten der Arbeit des Konfisserieurs zusehen. Er hatte viel Geschick und war sehr schnell. Ich war sehr begeistert von seinen Fertigkeiten.

↓見学に来ていた方も積極的にお手伝い。

Die Praktikantin konnte auch viel mithelfen.

初日は、興奮と緊張の連続でしたが
勇気を振り絞って皆さんに声をかけて
笑顔で答えてもらえたのがよかったです。

Der erste Tag war sehr aufregend für mich und ich war etwas aufgeregt. Aber mit etwas Mut ging alles sehr gut.

つづく

Im nächsten Beitrag geht es weiter.

フランクフルト生活情報

Atelier Wabisabi

Formular fur Fragen und Kursanmeldung
お問い合わせ・お申し込みフォーム

名刺:Visitenkarte

和札:WAFUDAさんでお願いしていた名詞が届きました。

海外で生活しているせいか、名刺を作る機会があれば
”和風の名刺”を作ろうと決めていました。
(お店もほぼ決めていました。)

今回、Atelier Wabisabiを始めて、名刺が必要に
なってきたので和風の名刺を注文しようと再度お店を
検索したら、和札:WAFUDA というお店が目に留まりました。

内容を見ると素敵なデザインばかり。
私の偏見かも知れませんが、海外にある和風のデザインとなる
と赤や緑などの色を強調した作品が多と感じています。
でも、こちらの名刺は、淡い色合いだけど存在感のある
デザインが多く、予定していたお店をやめて和札:WAFUDA
お願いする事にしました。

選んだデザインは、昼夜百花に胡蝶蘭/富宏染工です。
胡蝶蘭は、ドイツ人の女性に大変人気のある花なので
親しみを感じやすい名刺になるかな~と思って選びました。

私の主人は、クロアチア系ドイツ人で、彼の苗字は
クロアチアならではの表記があります。
その問い合わせにも快く対応して下さいました。

お店の方の間違いで作り直しをお願いした時も
お詫びのメッセージ(手書きのメッセージです。)と共に
商品が届きとても嬉しかったです。

商品には満足しています。
ただ、年配の方に見ていただくには、文字が小さいかな?と
思いましたので文字のサイズを選べたら、より多くの皆さんに
気に入ってもらえると思います。

国際発送もしているようですので、ご興味のある方はぜひご利用どうぞ!

フランクフルト生活情報

Heute kam meine neue Visitenkarte aus Japan!

Ich wollte mich für ein “japanisches Design” entscheiden, wenn ich mal die Gelegenheit dazu hätte ein Geschäft zu eröffnen. (Ich hatte mich schon beinahe für eine Visitkarte entschieden.)

Dann habe ich mein Atelier Wabisabi eröffnet und jetzt brauche ich nach und nach Visitenkarten. Also habe ich nochmal nach Visitenkarten  im Internet gesucht und habe dann “WAFUDA” gefunden.

Ich habe mir WAFUDA angeschaut und habe viele schöne Entwürfe für Visitenkarten gefunden. Typische japanische Entwürfe aus anderen Ländern betonen die Farben Rot, Grün, Gold usw immer sehr, aber diese Karte war ein dezenterer Entwurf und nicht so aufdringlich – eine angenehme Karte. Also habe ich meine Entscheidung nochmal geändert und habe dann meine Visitenkarte bei 和札:WAFUDA bestellt.

Ich habe ein Orchideen-Design gewählt.

Die Orchidee ist die Lieblingspflanze viele deutscher Frauen. Ich dachte durch mein Orchideen-Design wird meine Visitenkarte vielen gefallen.

Mein Mann ist Deutsch-Kroate, deshalb enthält unser Familienname besondere Zeichen. Als fragte ich das Visitenkarten-Geschäft, ob sie das drucken können und sie sind mir entgegen gekommen.

Leider haben sie beim ersten Mal bei unserem Familiennamen einen Fehler gemacht, aber sie haben uns schnell neue Karten geschickt. Dazu haben sie eine süße Karte mitgeschickt und sich nochmal für ihren Fehler entschuldigt. Das war sehr nett.

Ich bin sehr glücklich über meine neuen Visitenkarten, aber das nächste Mal werde ich eine größere Schrift für die Adresse wählen, damit auch ältere Kunden keine Schwierigkeiten beim Lesen haben.

Falls jemandem die japanischen Visitenkarten von “WAFUDA” gefallen, kann man sie über das Internet bestellen. Sie werden weltweit versendet!!!

国際発送もしているようですので、ご興味のある方はぜひどうぞ!